1. Cerca informació normativa sobre l'apòstrof, la contracció i el
guionet en català. Posa'n exemples de cada un i de la problemàtica que
presenten a l'hora d'escriure'ls.
LA
CONTRACCIÓ
La
contracció és el procés provocat per l'encontre de dues formes, de
les quals una acaba en vocal i l'altra comença també en vocal o en
hac, que consisteix a simplificar en una de sola aquestes dues vocals
(o vocal i hac).
Les
preposicions de, a, per es contrauen davant l'article masculí
singular o plural (el, els), i la partícula ca, davant
l'article personal. Així en resulten les següents formes: del
/ dels; al / als; pel / pels; cal / can.
de+el:
del pare per+el: pel camí
de+els:
dels nois per+els: pels camps
a+el:
al poble ca+el: cal metge
a+els:
als avis ca+en: can Genís
Cal
fer, però, dues precisions:
Així,
"del noi", però "de l'avi"; "can Pep"
o "cal Pep", però "ca l'Eduard" o "ca
n'Eduard".
Si
es tracta de la preposició composta per a, sols es contrau
la "a". Aleshores, en resulten les formes per al,
per als.
Així,
es diu: Aquest espectacle està muntat pels nens ("són els nens
els qui el munten"), a diferència de quan es vol dir Aquest
espectacle està muntat per als nens ("està destinat als
nens").
EL
GUIONET
El
guionet és un signe gràfic que consisteix en
un guió curt (-), com el que s’empra per a separar els elements de
certs compostos o es posa al final d’una ratlla quan cal trencar un
mot que no hi cap complet
Quines
paraules s’escriuen amb guionet?
És
un somiatruites i un poca-solta;l’altre
dia de poc que no cau per un penya-segat
L’APÒSTROF
L'apòstrof
reflecteix en l'escriptura l'elisió d'un so en la llengua
parlada.
|
|
Norma
general
 
|
Article
|
masculí
|
s'apostrofa
|
davant
de totes les vocals (també precedides de h muda):
l'home, l'ingrat, l'arc.
|
no
s'apostrofa
|
davant
de i i u consonants: el iogurt, el uoquenc.
|
femení
|
s'apostrofa
|
davant
de totes les vocals menys i i u àtones (també
precedides de h muda): l'Anna, l'organista,
l'Índia, l'única (però: la unilateralitat, la
innecessària).
|
no
s'apostrofa
|
la
una (hora), la ira, la host i noms de lletra (la
e, la hac, la erra).
|
davant
de i i u consonants, és a dir, davant de
diftong creixent: la hiena, el iogurt.
|
davant
del prefix negatiu a: la anormalitat.
|
Preposició
de
|
s'apostrofa
|
davant
de totes les vocals (també precedides de h muda):
d'herba, d'altres, d'universitat.
|
no
s'apostrofa
|
davant
de noms de lletra: darrere de i.
|
davant
de i i u consonants: de iens, de iod.
|
davant
del prefix negatiu a: de asimètric.
|
Pronom
|
s'apostrofa
|
|
davant
de verb començat en vocal: m'està, n'agafa, s'integra,
l'obté.
|
darrere
de verb acabat en vocal: compra'n, porta'l, pondre's,
porta'ns.
|
en
contacte amb un altre pronom (el segon, sempre que es
pugui): te'n, la'n, se'm, te'ls, li'n, n'hi.
|
no
s'apostrofa
|
us,
hi, ho, li, les en cap posició:
us el pren, se us emporta, treure-us.
|
la
davant de i i u àtones: la inclou, la hi
porta, la unifiquem.
|
|
Observacions

|
El
signe de l'apòstrof consisteix en una coma volada (')
i no en un accent (´), com es posa de vegades i passa sovint
inadvertit.
Amb
les sigles i els acrònims se segueix la mateixa
norma general: s'apostrofa l'article masculí i la preposició
de sempre que es troben amb vocal (escrita o
pronunciada) i l'article femení quan es troba amb vocal,
llevat de i i u àtones. No s'apostrofen, és
clar, davant de i i u consonants: l'ISO, l'OTAN,
l'URL (m.), l'IEC, l'URSS, d'FC, la UOC, l'FCI, l'SMI, l'R+D,
la IBEC, la XDSI, la UE.
Davant
de nombres s'apostrofa o no tal com es faria si fossin
escrits amb lletres: d'11, l'1 d'agost, l'XI col·loqui,
l'11a. partida.
Davant
d'una s líquida s'apostrofa l'article
masculí –però no pas el femení ni la preposició de:
l'striptease, de strictu sensu, la Scala de
Milà.
Davant
de hac aspirada no s'apostrofa: el Hamlet de..., de
Haydn, el hawaià.
Davant
de cometes, cursiva i negreta s'apostrofa segons la
norma general: d'"iniciats", la crítica d'Aquí
no paga ni Déu, l'inventor.
Davant
de títols i noms d'entitats o grups començats amb
article, la preposició de s'apostrofa (i no es contrau
amb l'article, com tampoc no s'hi contrauen les preposicions a
i per): d'El Temps, a Els Pets.
Davant
de topònims amb article masculí la preposició de
s'apostrofa si el topònim no és català o no s'ha
catalanitzat; si és català o catalanitzat, la preposició es
contrau amb l'article (igual que s'hi contrauen les
preposicions a i per): d'El Bierzo, del Baix
Camp, del Caire.
En
textos que volen reproduir la llengua oral s'admeten
formes com ara convence'l (per convèncer-lo), coneixe'ns (per
conèixer-nos)…, és a dir, es poden reduir el verb i el
pronom quan es tracta d'un infinitiu pla acabat en -r i
un pronom feble. Passa el mateix amb la segona persona de
l'imperatiu de verbs com dir: podem escriure digue'm
(per digues-me), digue'ns (per digues-nos).
Davant
de símbols químics i fórmules no s'apostrofa mai ni
l'article ni la preposició de, encara que el nom
desenvolupat corresponent sí que s'apostrofa, perquè es
llegeix el nom sencer: el Al (però l'alumini), de H2O
(però d'aigua).
No
es deixa mai l'apòstrof a final de ratlla.
|
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario